Sunday, March 27, 2011

Cullavagga - Fifth Khandhaka: Chapter 28

1. Now at that time the Khabbaggiya Bhikkhus laid up much store of brass ware
and copper ware.
People who came on a visit to the Vihâras, seeing it, murmured, etc., saying,
'Like those who spread out copper (for sale) 3.'
They told this matter to the blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to lay up much store of brass ware and copper ware.
Whosoever does so, shall be guilty of a dukkata 4.'
p. 141
2. Now at that time the Bhikkhus were afraid to use boxes to put eye-ointment in
1, and little flat sticks to lay it on with 2, and instruments for removing wax
from the ear 3, and handles (for razors, staves, etc.) 4.
They told this matter to the Blessed One.
'I allow you, O Bhikkhus, the use of these things.'
Now at that time the Khabbaggiya Bhikkhus sat down lolling up against their
waist-cloths (arranged as a cushion) 5, and the edges of the waist-cloths wore
out 6.
They told this matter to the Blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to loll in this way. Whosoever does so, shall be
guilty of a dukkata.'
Now at that time a certain Bhikkhu was sick, and without some handicraft 7 he
was ill at ease.
p. 142
They told this matter to the Blessed One.
'I allow you, O Bhikkhus, the use of a loom, and of shuttles, strings, tickets,
and all the apparatus belonging to a loom.



Footnotes
140:1 Sandâsa. So at Gâtaka I, 138, 4, a barber pulls out a white hair from the
king's head, suvanna-sandâsena.
140:2 This license is-repeated in the next chapter.
140:3 Kamsa-pattharikâ tî kamsa-bhanda-vânigâ (B.).
140:4 They might have all kinds of brass ware, except certain articles,
according to chapter 37 below.
141:1 Añganim. The use of these has been already allowed at Mahâvagga VI, 12, I,
2, 4.
141:2 In the text read añgana-salâkam, on which see Mahâvagga VI, 12, 3, 4.
141:3 Already allowed in the last chapter.
141:4 Bandhana-mattan ti vâsi-kattara-yatthi-âdînam vâ bandhanamattam (B.). It
is clear from this note, and the repetition of the pi in the text, that we have
to do here with a special object, and not a mere qualification of the other
three.
141:5 Samghâti-pallatthikâya nisîditvâ. See IV, 4, 7 at the end, and the Old
Commentary on the 26th Sekhiya. Childers translates it as if it were the same as
ukkutikam nisîditvâ; but it must be different from it as that was allowed and
constantly practised.
141:6 Pattâ lugganti. So read (not pattâ as in the text) in accordance with our
note 3 on Mahâvagga VIII, 21, I. The second word occurs also above, V, 16, 2;
17, 2. From this passage here it is probable that attha-pâdaka at Mahâvagga
VIII, 21, means a stool.
141:7 Âyogam. Compare the Sutta-vibhaṅga, Pâcittiya LXXXVIII, 2, 2; Jâtaka III,
447, 6.

0 comments:

Post a Comment