1. Now at that time there were two brothers, Bhikkhus, by name Yamelu and Tekula
3, Brâhmans
p. 150
by birth, excelling in speech, excelling in pronunciation. These went up to the
place where the Blessed One was, and when they had come there, they saluted the
Blessed One, and took their seats on one side. And so sitting those Bhikkhus
spake to the Blessed One thus:
'At the present time, Lord, Bhikkhus, differing in name, differing in lineage,
differing in birth, differing in family, have gone forth (from the world). These
corrupt the word of the Buddhas by (repeating it in) their own dialect. Let us,
Lord, put the word of the Buddhas into (Sanskrit) verse 1.'
'How can you, O foolish ones, speak thus, saying, "Let us, Lord, put the word of
the Buddhas into verse?" This will not conduce, O foolish ones, either to the
conversion of the unconverted, or to the increase of the converted; but rather
to those who have not been converted being not converted, and to the turning
back of those who have been converted.'
And when the Blessed One had rebuked those Bhikkhus, and had delivered a
religious discourse 2, he addressed the Bhikkhus, and said:
p. 151
'You are not, O Bhikkhus, to put the word of the Buddhas into (Sanskrit) verse.
Whosoever does so, shall be guilty of a dukkata. I allow you, O Bhikkhus, to
learn the word of the Buddhas each in his own dialect 1.'
2. Now at that time the Khabbaggiya Bhikkhus learnt the Lokâyata system 2.
People murmured, &c., saying, 'Like those who still enjoy the pleasures of the
world!'
The Bhikkhus heard of the people thus murmuring; and those Bhikkhus told the
matter to the Blessed One.
'Now can a man who holds the Lokâyata as valuable reach up, O Bhikkhus, to the
full advantage of, or attain to full growth in, to full breadth in this doctrine
and discipline 3?'
'This cannot be, Lord.'
'Or can a man who holds this doctrine and discipline to be valuable learn the
Lokâyata system?'
p. 152
'This cannot be, Lord.'
'You are not, O Bhikkhus, to learn the Lokâyata system. Whosoever does so, shall
be guilty of a dukkata.'
Now at that time the Khabbaggiya Bhikkhus taught the Lokâyata system.
People murmured, &c., saying, 'Like those still enjoying the pleasures of the
world!'
They told this matter to the Blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to teach the Lokâyata system. Whosoever does so, shall
be guilty of a dukkata.'
[Similar paragraphs to the last, ending]
'You are not, O Bhikkhus, to learn--to teach--the low arts 1 (of divination,
spells, omens, astrology, sacrifices to gods, witchcraft, and quackery).'
3. Now at that time the Blessed One when, surrounded by a great assembly, he was
preaching the Dhamma, sneezed. The Bhikkhus raised a great and mighty shout,
'Long life to our Lord the Blessed One! Long life to the Happy One!' and by the
sound thereof the discourse was interrupted. Then the Blessed One said to the
Bhikkhus:
'Now if when a man has sneezed, O Bhikkhus, some one says, "Long life to you,"
can he live or die on that account?'
'Not so, Lord.'
p. 153
'You are not, O Bhikkhus, when one has sneezed, to call out, "Long life to you."
Whosoever does so, shall be guilty of a dukkata 1.'
Now at that time people said to the Bhikkhus when they sneezed, 'Long life to
your reverence!' and the Bhikkhus, fearing to offend, gave no reply. The people
murmured, were annoyed, and were indignant, saying, 'How can the Sakya-puttiya
Samanas omit to reply when people say, "Long life to your reverence?"'
They told this matter to the Blessed One.
'Laymen, O Bhikkhus, are given to lucky phrases 2. I allow you, O Bhikkhus, to
reply, "May you live long!" to laymen who say to you, "Long life to your
reverence!"'
Footnotes
149:3 Yamelutekulâ. It is possible that this compound should be dissolved into
Yamela and Utekula. Compare the word Yamele at verse 35 of the Uddâna (which
stands where a nominative should stand, judging by the form of the other words
in the Uddâna). A comma has there been omitted by misprint after Yamele.
150:1 We think that in these words (khandaso âropema) there does lie a reference
to the earlier Sanskrit. And this especially for four reasons: firstly, this is
required by the antithesis to 'their own dialect;' secondly, the use of the word
khandasi in Pânini, where it always means precisely 'in the Veda-dialect,'
requires it; thirdly, it is difficult to understand otherwise the mention of
'Brâhmans by birth;' and fourthly, this is in accordance with the traditional
interpretation of the passage handed down among the Bhikkhus. Buddhaghosa says,
khandaso âropemâ ti Vedam viya sakkata-bhâsâya vâkanâ-maggam âropema. Sakkata is
of course Samskrita.
150:2 See the substance intended at Kullavagga I,1, 3.
151:1 On the historical conclusions which may be drawn from this tradition, see
H.O.'s introduction to the text of the Mahâvagga, pp. xlix and following.
151:2 This is mentioned also in the Assalâyana Sutta (at the beginning), and in
the same terms in the Milinda Panha, p. 10, as one of the branches of learning
distinctive of well-educated Brâhmans. It is condemned among other 'low arts' in
the very ancient Mahâ Sîla, § 5. (See Rh. D.'s 'Buddhist Suttas from the Pâli;
p. 199, and his note on the age of this work, ibid. p. 188.) Among later works,
the Nepalese Buddhists refer to it as one of the things with which a Bodhisattva
will not condescend to occupy himself (Lotus of the Good Law, ch. xiii,
Burnouf's version, p. 168), and in which good disciples will take no pleasure
(ibid. p. 280). Buddhaghosa has a note on the passage in the Mahâ Sib. (quoted
by Childers sub voce), which shows that it was understood in his time to be, or
rather to have been, a system of casuistry.
151:3 So also in the Ketokhila Sutta 2 (translated in Rh. D.'s 'Buddhist Suttas
from the Pâli,' p. 223).
152:1 Tirakkhâna-viggâ. Literally, 'brutish, or beastly, wisdom.' These are set
out in full in the seven sections of the Mahâ Sîla (translated in Rh. D.'s
'Buddhist Suttas from the Pâli,' pp. 196-200). As noticed above, the Lokâyata
system is there mentioned (§ 5) as one of them. Learning or teaching these
things are forbidden in almost identical terms to the Bhikkhunîs in the
Bhikkhunî-vibhaṅga, Pâkittiyas XLIX and L.
153:1 This story forms the Introductory Story also to the Gagga Jâtaka (No. 155
in Fausböll's edition). On the superstition here condemned, see Dr. Morris's
remarks in the 'Contemporary Review' for May, 1881.
153:2 Gihî bhikkhave maṅgalikâ.
0 comments:
Post a Comment