Sunday, May 15, 2011

Khuddaka Nikaya - Jataka - Ekanipata - Mahasudassana Jataka

Jataka Vol. I: Book I.--Ekanipāta: No. 95. Mahāsudassana-Jātaka



No. 95.
MAHĀSUDASSANA-JĀTAKA.
"How transient."--This story was told by the Master as he lay on his death-bed,
concerning Ānanda's words, "O Blessed One, suffer not your end to be in this
sorry little town."
"When the Buddha was dwelling at Jetavana," thought the Master, "the Elder
Sāriputta 1, who was born in Nāla village, died at Varaka in the month of
Kattika, when the moon was at the full; and in the selfsame month, when the
p. 231
moon was on the wane, the great Moggallāna died 1. My two chief disciples being
dead, I too will pass away, in Kusinārā."--So thought the Blessed One; and
coming in his alms-pilgrimage to Kusinārā, there upon the Northward bench
between the twin Sāl-trees he lay down never to rise again. Then said the Elder
Ānanda, "O Blessed One, suffer not your end to be in this sorry little town,
this rough little town in the jungle, this little suburban town. Shall not
Rājagaha or some other large city be the death-place of the Buddha?"
"Nay, Ānanda," said the Master; "call not this a sorry little town, a little
town in the jungle, a little suburban town. In bygone days, in the days of
Sudassana's universal monarchy, it was in this town that I had my dwelling. It
was then a mighty city encompassed by jewelled walls [392] twelve leagues
round." Therewithal, at the Elder's request, he told this story of the past and
uttered the Mahā-Sudassana Sutta 2.
_____________________________
Then it was that Sudassana's queen Subhaddā marked how, after coming down from
the Palace of Truth, her lord was lying hard by on his right side on the couch
prepared for him in the Palm-grove 3 which was all of gold and jewels,--that
couch from which he was not to rise again. And she said, "Eighty-four thousand
cities, chief of which is the royal-city of Kusāvatī, own your sovereignty,
sire. Set your heart on them."
"Say not so, my queen," said Sudassana; "rather exhort me, saying, 'Keep your
heart set on this town, and yearn not after those others'."
"Why so, my lord?"
"Because I shall die to-day," answered the king.
In tears, wiping her streaming eyes, the queen managed to sob out the words the
king bade her say. Then she broke into weeping and lamentation; and the other
women of the harem, to the number of eighty-four thousand, also wept and wailed;
nor could any of the courtiers forbear, but all alike joined in one universal
lament.
"Peace!" said the Bodhisatta; and at his word their lamentation was stilled.
Then, turning to the queen, he said,--"Weep not, my queen, nor wail. For, even
down to a tiny seed of sesamum, there is no such thing as a compound thing which
is permanent; all are transient, all must break up." Then, for the queen's
behoof, he uttered this stanza:--
How transient are all component things!
Growth is their nature and decay:
They are produced, they are dissolved again:
And then is best,--when they have sunk to rest 4.
p. 232
[393] Thus did the great Sudassana lead his discourse up to ambrosial Nirvana as
its goal. Moreover, to the rest of the multitude he gave the exhortation to be
charitable, to obey the Commandments, and to keep hallowed the fast days. The
destiny be won was to be re-born thereafter in the Realm of Devas.
_____________________________
His lesson ended, the Master identified the Birth by saying, "The mother of
Rāhula 1 was the Queen Subhaddā of those days; Rāhula was the King's eldest son;
the disciples of the Buddha were his courtiers; and I myself the great
Sudassana."
[Note. For the evolution of this Jātaka, see the Mahā-parinibbāna Sutta and the
Mahā-Sudassana Sutta, translated by Prof. Rhys Davids in his volume of "Buddhist
Suttas."]



Footnotes
230:1 For the death of Sāriputta, see Bigandet's 'Legend of the Burmese Buddha.'
231:1 For the death of Moggallāna, see Fausböll's Dhammapada, p. 298, and
Bigandet, op. cit.
231:2 The 17th Sutta of the Dīgha Nikāya, translated by Rhys Davids in Vol. XI.
of the S. B. E.
231:3 See pp. 267 and 277 of Vol. XI. of the S. B. E. for this palm-grove.
231:4 This translation is borrowed from the Hibbert Lectures of Prof. Rhys
Davids (2nd edition, p. 212), where a translation is given of the commentary on
these "perhaps the most frequently quoted and most popular verses in Pāli
Buddhist books."



Next: No. 96. Telapatta-Jātaka

0 comments:

Post a Comment