Sn 4.15
Attadanda Sutta
The Rod Embraced
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
Alternate translation:IrelandOlendzkiThanissaro
PTS: vv. 935-954
Source: Transcribed from a file provided by the translator.
Copyright © 1995 Thanissaro Bhikkhu.
Access to Insight edition © 1995
For free distribution. This work may be republished, reformatted,
reprinted, and redistributed in any medium. It is the author's wish,
however, that any such republication and redistribution be made available
to the public on a free and unrestricted basis and that translations and
other derivative works be clearly marked as such.
"When embraced,
the rod of violence1
breeds danger & fear:
Look at people quarreling.
I will tell of how
I experienced
dismay.
Seeing people floundering
like fish in small puddles,
competing with one another —
as I saw this,
fear came into me.
The world was entirely
without substance.
All the directions
were knocked out of line.
Wanting a haven for myself,
I saw nothing that wasn't laid claim to.
Seeing nothing in the end
but competition,
I felt discontent.
And then I saw
an arrow here,
so very hard to see,
embedded in the heart.
Overcome by this arrow
you run in all directions.
But simply on pulling it out
you don't run,
you don't sink.2
[Here the trainings are recited.] 3
Whatever things are tied down in the world,
you shouldn't be set on them.
Having totally penetrated
sensual pleasures,
sensual passions,4
you should train for your own
Unbinding.
Be truthful, not insolent,
not deceptive, rid
of divisiveness.
Without anger, the sage
should cross over the evil
of greed & avarice.
He should conquer laziness,
weariness,
sloth;
shouldn't consort with heedlessness,
shouldn't stand firm in his pride —
the man with his heart set
on Unbinding.
He shouldn't engage in lying,
shouldn't create a sense of allure in form,
should fully fathom conceit,
and live refraining from impulsiveness;
shouldn't delight in what's old,
prefer what's new,5
grieve over decline,
get entangled in
what's dazzling & bright.6
I call greed
a 'great flood';
hunger, a swift current.
Preoccupations are ripples;
sensuality, a bog
hard to cross over.
Not deviating from truth,
a sage stands on high ground
: a brahman.
Having renounced All,7
he is said to be at peace;
having clearly known, he
is an attainer-of-wisdom;
knowing the Dhamma, he's
independent.
Moving rightly through the world,
he doesn't envy
anyone here.
Whoever here has gone over & beyond
sensual passions —
an attachment hard
to transcend in the world,
doesn't sorrow,
doesn't fret.
He, his stream cut, is free
from bonds.
Burn up what's before,
and have nothing for after.
If you don't grasp
at what's in between,8
you will go about, calm.
For whom, in name & form,
in every way,
there's no sense of mine,
and who doesn't grieve
over what is not:
he, in the world,
isn't defeated,
suffers no loss.9
To whom there doesn't occur
'This is mine,'
for whom nothing is others,'
feeling no sense of mine-ness,
doesn't grieve at the thought
'I have nothing.'
Not harsh,
not greedy, not
perturbed,
everywhere
in tune:
this is the reward
— I say when asked —
for those who are free
from pre-
conceptions.
For one unperturbed
— who knows —
there's no accumulating.
Abstaining, unaroused,
he everywhere sees
security.10
The sage
doesn't speak of himself
as among those who are higher,
equal,
or lower.
At peace, free of selfishness,
he doesn't embrace, doesn't
reject,"
the Blessed One said.
Notes
1. Nd. I: The rod of violence takes three forms: physical violence (the three
forms of bodily misconduct), verbal violence (the four forms of verbal
misconduct), and mental violence (the three forms of mental misconduct). See AN
10.176.
2. Nd. I: "One doesn't run" to any of the destinations of rebirth; "one doesn't
sink" into any of the four floods of sensuality, views, becoming, and ignorance
(see SN 45.171 and AN 4.10).
3. This phrase, a kind of stage direction, seems to indicate that this poem had
a ritual use, as part of a ceremony for giving the precepts.
4. "Sensual pleasure, sensual passions": two meanings of the word kama.
5. Nd. I: "Old" and "new" mean past and present aggregates.
6. Nd. I: "what's dazzling & bright" = craving and other defilements.
7. For the definition of All, see the discussion in The Mind Like Fire Unbound,
pp. 31-32.
8. Nd. I: "Before," "after," and "in between" = past, future, and present.
9. "Isn't defeated, suffers no loss" — two meanings of the Pali phrase, na
jiyyati.
10. See Ud. II.10.
See also: AN 3.38
0 comments:
Post a Comment