Sn 4.13
      Maha-viyuha Sutta
      The Great Array
      Translated from the Pali by
      Thanissaro BhikkhuPTS: Sn 895-914
      Source: Transcribed from a file provided by the translator.
      Copyright © 1994 Thanissaro Bhikkhu.
      Access to Insight edition © 1994
      For free distribution. This work may be republished, reformatted, 
      reprinted, and redistributed in any medium. It is the author's wish, 
      however, that any such republication and redistribution be made available 
      to the public on a free and unrestricted basis and that translations and 
      other derivative works be clearly marked as such. 
"Those who, dwelling on views,
dispute, saying, 'Only this is true':
 do they all incur blame,
 or also earn praise there?"
 "[The praise:] It's such a little thing,
 not at all appeasing.1
 I speak of two fruits of dispute;
 and seeing this, you shouldn't dispute — 
  seeing the state
  where there's no dispute
  as secure.
 One who knows
 doesn't get involved
 in whatever are
  commonplace
  conventional
 views.
 One who is uninvolved:
 when he's forming no preference
 for what's seen, for what's heard,
 why would he get
 involved?
 
 Those for whom precepts
 are ultimate
 say that purity's
 a matter of self-restraint.
 Undertaking a practice,
 they devote themselves to it:
 'Let's train just in this,
 and then there would be purity.'
 Those who say they are skilled
 are [thus] led on to becoming.
 But if one of them falls
 from his precepts or practice,
  he trembles,
 having failed in his actions.
 He hopes for, longs for, purity,
 like a lost caravan leader
  far from home.
 
 But one who's abandoned
  precepts & practices2
   — all — 
 things that are blamable, blameless,3
 not hoping for 'pure or impure,'4
 would live in compassion & peace,
   without taking up peace,5
 detached.
 
 Dependent
 on taboos, austerities,
 or what's seen, heard, or sensed,
 they speak of purity
 through wandering further on
 through becoming & not-,
 their craving not gone
 for becoming & not-.6
 For one who aspires has longings
 & trembling with regard to preconceptions.
 But one who here
 has no passing away & arising:
 Why would he tremble?
 For what would he long?"
"The teaching some say is 'supreme,'
is the very one others call 'lowly.'
Which statement is true
when all of these claim to be skilled?"
 "They say their own teaching is perfect
 while the doctrine of others is lowly.
 Thus quarreling, they dispute,
 each saying his agreed-on opinion
   is true.
 If something, because of an opponent's say-so,
  were lowly,
 then none among teachings would be
  superlative,
 for many say
 that another's teaching's inferior
 when firmly asserting their own.
 If their worship of their teaching were true,
 in line with the way they praise their own path,
  then all doctrines
  would be true — 
 for purity's theirs, according to each.
 
 The brahman has nothing
 led by another,
 when considering what's grasped
 among doctrines.
 Thus he has gone
 beyond disputes,
 for he doesn't regard as best
  the knowledge of a teaching,
  any other mental state.7
 
 'I know. I see. That's just how it is!' — 
 Some believe purity's in terms of view.
  But even if a person has seen,
  what good does it do him?
 Having slipped past,
 they speak of purity
 in connection with something
   or somebody  else.
 A person, in seeing,
 sees name & form.
 Having seen, he'll know
 only these things.
 No matter if he's seen little, a lot,
 the skilled don't say purity's
 in connection with that.
 
 A person entrenched in his teachings,
 honoring a preconceived view,
 isn't easy to discipline.
 Whatever he depends on
 he describes it as lovely,
 says  that it's purity,
  that there he saw truth.
 
 The brahman, evaluating,
 isn't involved with conjurings,
 doesn't follow views,
 isn't tied even to knowledge.8
 And on knowing
 whatever's conventional, commonplace,
 he remains equanimous:
  'That's what others hold onto.'
 
 Having released the knots
 that tie him down,
 the sage here in the world
 doesn't follow a faction
 when disputes have arisen.
 At peace among those not at peace,
 he's equanimous, doesn't hold on:
  'That's what others hold onto.'
 
 Giving up old fermentations,
 not forming new,
 neither pursuing desire,
 nor entrenched in his teachings,
 he's totally released
 from viewpoints,
  enlightened.
 
 He doesn't adhere to the world,
 is without self-rebuke;
 is enemy-free9
 with regard to all things
 seen, heard, or sensed.   
 
 His burden laid down,
 the sage totally released
 
  is improper / is free from conjuring
  hasn't stopped / isn't impassioned
 isn't worth wanting / doesn't
      desire,"10
 
    the Blessed One said.
Notes
1. Or: Not enough to appease (the defilements, says Nd.I).
2. Nd.I: Abandoning precepts & practices in the sense of no longer believing 
that purity is measured in terms of them, the view discussed in the preceding 
verse.
3. Nd.I: "Blamable, blameless" = black and white kamma (see AN 4.232, 234, 
237-238, quoted in The Wings to Awakening, section I/B).
4. Nd.I: Having abandoned impure mental qualities, and having fully attained the 
goal, the arahant has no need to hope for anything at all.
5. "In compassion & peace, without taking up peace" — a pun on the word, 
santimanuggahaya.
6. The word bhavabhavesu — through/for becoming & not- becoming — here is a 
lamp, i.e., a single word functioning in two phrases.
7. "The knowledge of a teaching, any other mental state" — a pun on the word, 
dhammamaññam.
8. According to Nd.I, this compound — ñana-bandhu — should be translated as 
"tied by means of knowledge," in that the arahant doesn't use the knowledge that 
comes with the mastery of concentration, the five mundane forms of psychic power 
(abhiñña), or any wrong knowledge to create the bonds of craving or views. 
However, the compound may also refer to the fact that the arahant isn't tied 
even to the knowledge that forms part of the path to arahantship (see MN 117).
9. See note 7 under Sn 4.4.
10. "Is improper / is free from conjuring, hasn't stopped / isn't impassioned, 
isn't worth wanting / doesn't desire" — a series of puns — na kappiyo, nuparato, 
na patthiyo — each with a strongly positive and a strongly negative meaning, 
probably meant for their shock value. For a similar set of puns, see Dhp 97.
See also: AN 10.93; AN 10.96.
 
0 comments:
Post a Comment