Sunday, March 27, 2011

Cullavagga - Fifth Khandhaka: Chapter 10

1. Now at that time the Bhikkhus went on their round for alms, carrying water
jugs made out of gourds 2, or water-pots 3.
p. 89
People murmured, were shocked, and indignant, saying, 'As the Titthiyas do.'
They told this matter to the Blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to go on your rounds for alms with water jugs, or
pots. Whosoever does so, shall be guilty of a dukkata.'
2. Now at that time a certain Bhikkhu, who had taken upon himself a vow to wear
or use nothing except what he could procure from dust-heaps or cemeteries, went
on his rounds for alms carrying a bowl made out of a skull. A certain woman saw
him, and was afraid, and made an outcry 1, saying, 'O horror! This is surely a
devil!'
People murmured, were shocked, and indignant, saying, 'How can the Sakyaputtiya
Samanas carry about bowls made out of skulls, as the devil-worshippers 2 do?'
They told this matter to the Blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to use bowls made out of skulls. Whosoever does so,
shall be guilty of a dukkata. And you are not, O Bhikkhus, to take a vow to wear
or to use nothing except what you procure from dust-heaps or cemeteries.
Whosoever does so, shall be guilty of a dukkata.'
3. Now at that time the Bhikkhus carried out odd bits, and bones, and dirty
water 3 in their bowls.
People murmured, were shocked, and were indignant, saying, 'The very vessel out
of which
p. 90
these Sakyaputtiya Samanas eat, that they use as a waste-tub!'
They told this matter to the Blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to carry out odd bits, and bones, and dirty water in
your bowls. Whosoever does so, shall be guilty of a dukkata. I allow you, O
Bhikkhus, the use of a waste-tub 1.'



Footnotes
88:2 Tumba-katâhan ti lâpu-katâham vukkati (B.). Tumba is gourd, according to
Böhtlingk-Roth. See Khuddha Sikkhâ V. 11.
88:3 Ghati-katâhan ti ghati-kapâlam (B.). The whole section is repeated in the
text of each kind of vessel.
89:1 Vissaram akâsi, on the use of which idiom see the passages quoted below,
Kullavagga VIII, 1, 1.
89:2 Pisâkillikâ. See below, 27, 5, and Mahâvagga III, 12, 3.
89:3 This list recurs in the Old Commentary on the 10th Pâkittiya in the
Bhikkhunî-vibhaṅga. As an explanation of vighâsa, Buddhaghosa says here
ukkhittodakan ti mukha-vikkhâlanodakam.
90:1 Patiggaho. Slop-basin, waste-tub, 'receptacle' for odd bits. It is so used
below at VIII, 4, 4.

0 comments:

Post a Comment