Tuesday, May 17, 2011

Khuddaka Nikaya - Jataka - Dukanipata - Dhammaddhaja Jataka

Jataka Vol. II: Book II. Dukanipāta: No. 220. Dhammaddhaja-Jātaka



p. 131
No. 220 1.
DHAMMADDHAJA-JĀTAKA.
"You look as though," etc.--This was told by the Master while staying at the
Bamboo Grove, about attempts to murder him. On this occasion, as before, the
Master said, "This is not the first time Devadatta has tried to murder me and
has not even frightened me. He did the same before." And he told this story.
_____________________________
Once upon a time reigned at Benares a king named Yasapāṇi, the Glorious. His
chief captain was named Kāḷaka, or Blackie. At that time the Bodhisatta was his
chaplain, and had the name of Dhammaddhaja, the Banner of the Faith. There was
also a man Chattapāṇi, maker of ornaments to the king. The king was a good king.
But his chief captain swallowed bribes in the judging of causes; he was a
backbiter; he took bribes, and defrauded the rightful owners.
On a day, one who had lost his suit was departing from the court, weeping and
stretching out his arms, [187] when he fell in with the Bodhisatta as he was
going to pay his service to the king. Falling at his feet, the man cried out,
telling how he had been worsted in his cause: "Although such as you, my lord,
instruct the king in the things of this world and the next, the
Commander-in-Chief takes bribes, and defrauds rightful owners!"
The Bodhisatta pitied him. "Come, my good fellow," says he, "I will judge your
cause for you!" and he proceeded to the court-house. A great company gathered
together. The Bodhisatta reversed the sentence, and gave judgement for him that
had the right. The spectators applauded. The sound was great. The king heard it,
and asked--"What sound is this I hear?"
"My lord king," they answered, "it is a cause wrongly judged that has been
judged aright by the wise Dhammaddhaja; that is why there is this shout of
applause."
The king was pleased and sent for the Bodhisatta. "They tell me," he began,
"that you have judged a cause?"
"Yes, great king, I have judged that which Kāḷaka did not judge aright."
p. 132
"Be you judge from this day," said the king; "it will be a joy for my ears, and
prosperity for the world!" He was unwilling, but the king begged him--"In mercy
to all creatures, sit you in judgement!" and so the king won his consent.
From that time Kāḷaka received no presents; and losing his gains he spoke
calumny of the Bodhisatta before the king, saying, "O mighty King, the wise
Dhammaddhaja covets your kingdom!" But the king would not believe; and bade him
say not so.
"If you do not believe me," said Kāḷaka, "look out of the window at the time of
his coming. Then you will see that he has got the whole city into his own
hands."
The king saw the crowd of those that were about him in his judgement hall.
"There is his retinue," thought he. He gave way. "What are we to do, Captain?"
he asked.
"My lord, he must be put to death." [188]
"How can we put him to death without having found him out in some great
wickedness?"
"There is a way," said the other.
"What way?"
"Tell him to do what is impossible, and if he cannot, put him to death for
that."
"But what is impossible to him?"
"My lord king," replied he, "it takes two years or twice two for a garden with
good soil to bear fruit, being planted and tended. Send you for him, and
say--'We want a garden to disport ourselves in to-morrow. Make us a garden!'
This he will not be able to do; and we will slay him for that fault."
The king addressed himself to the Bodhisatta. "Wise Sir, we have sported long
enough in our old garden; now we crave to sport in a new. Make us a garden! If
you cannot make it, you must die."
The Bodhisatta reasoned, "It must be that Kāḷaka has set the king against me,
because he gets no presents.--If I can," he said to the king, "O mighty king, I
will see to it." And he went home. After a good meal he lay upon his bed,
thinking. Sakka's palace grew hot 1. Sakka reflecting perceived the Bodhisatta's
difficulty. He made haste to him, entered his chamber, and asked him--"Wise Sir,
what think you on'?"--poised the while in mid-air.
"Who are you?" asked the Bodhisatta.
p. 133
"I am Sakka."
"The king bids me make a garden: that is what I am thinking upon."
"Wise Sir, do not trouble: I will make you a garden like the groves of Nandana
and Cittalatā! In what place shall I make it?"
"In such and such a place," he told him. Sakka made it, and returned to the city
of the gods.
Next day, the Bodhisatta beheld the garden there in very truth, and sought the
king's presence. "O king, the garden is ready: go to your sport!"
The king came to the place, and beheld a garden girt with a fence of eighteen
cubits, vermilion tinted, having gates and ponds, [189] beautiful with all
manner of trees laden heavy with flowers and fruit! "The sage has done my
bidding," said he to Kāḷaka: "now what are we to do?"
"O mighty King!" replied he, "if he can make a garden in one night, can he not
seize upon your kingdom?"
"Well, what are we to do?"
"We will make him perform another impossible thing."
"What is that?" asked the king.
"We will bid him make a lake possessed of the seven precious jewels!"
The king agreed, and thus addressed the Bodhisatta:
"Teacher, you have made a park. Make now a lake to match it, with the seven
precious jewels. If, you cannot make it, you shall not live!"
"Very good, great King," answered the Bodhisatta, "I will make it if I can."
Then Sakka made a lake of great splendour, having an hundred landing-places, a
thousand inlets, covered over with lotus plants of five different colours, like
the lake in Nandana.
Next clay, the Bodhisatta beheld this also, and told the king: "See, the lake is
made!" And the king saw it, and asked of Kāḷaka what was to be done.
"Bid him, my lord, make a house to suit it," said he.
"Make a house, Teacher," said the king to the Bodhisatta, "all of ivory, to suit
with the park and the lake: if you do not make it, you must die!"
Then Sakka made him a house likewise. The Bodhisatta beheld it next day, and
told the king. When the king had seen it, he asked Kāḷaka again, what was to do.
Kāḷaka told him to bid the Bodhisatta make a jewel to suit the house. The king
said to him, "Wise Sir, make a jewel to suit with this ivory house; I will go
about looking at it by the light of the jewel: if you cannot make one, you must
die! "Then Sakka
p. 134
made him a jewel too. Next day the Bodhisatta beheld it, and told the king.
[190] When the king had seen it, he again asked Kāḷaka what was to be done.
"Mighty king!" answered he, "I think there is some sprite who does each thing
that the Brahmin Dhammaddhaja wishes. Now bid him make something which even a
divinity cannot make. Not even a deity can make a man with all four virtues 1;
therefore bid him make a keeper with these four." So the king said, "Teacher,
you have made a park, a lake, and a palace, and a jewel to give light. Now make
me a keeper with four virtues, to watch the park; if you cannot, you must die."
"So be it," answered he, "if it is possible, I will see to it." He went home,
had a good meal, and lay down. When he awoke in the morning, he sat upon his
bed, and thought thus. "What the great king Sakka can make by his power, that he
has made. He cannot make a park-keeper with four virtues'. This being so, it is
better to die forlorn in the woods, than to die at the hand of other men." So
saying no word to any man, he went down from his dwelling and passed out of the
city by the chief gate, and entered the woods, where he sat him down beneath a
tree and reflected upon the religion of the good. Sakka perceived it; and in the
fashion of a forester he approached the Bodhisatta, saying,
"Brahmin, you are young and tender: why sit you here in this wood, as though you
had never seen pain before?" As he asked it, he repeated the first stanza:--
"You look as though your life must happy be;
Yet to the wild woods you would homeless go,
Like some poor wretch whose life was misery,
And pine beneath this tree in lonely woe."
[191] To this the Bodhisatta made answer in the second stanza:--
"I look as though my life must happy be;
Yet to the wild woods I would homeless go,
Like some poor wretch whose life was misery,
And pine beneath this tree in lonely woe,
Pondering the truth that all the saints do know."
Then Sakka said, "If so, then why, Brahmin, are you sitting here?"
"The king," he made answer, "requires a park-keeper with four good qualities;
such an one cannot be found; so I thought--Why perish by the hand of man? I will
off to the woods, and die a lonely death. So here I came, and here I. sit."
Then the other replied, "Brahmin, I am Sakka, king of the gods. By
p. 135
me was your park made, and those other things. A park-keeper possessed of four
virtues cannot be made; but in your country there is one Chattapāṇi, who makes
ornaments for the head, and he is such a man. If a park-keeper is wanted, go and
make this workman the keeper." With these words Sakka departed to his city
divine, after consoling him and bidding him fear no more.
[192] The Bodhisatta went home, and having broken his fast, he
repaired to the palace gates, and there in that spot he saw Chattapāṇi. He took
him by the hand, and asked him--"Is it true, as I hear, Chattapāṇi, that you are
endowed with the four virtues?"
"Who told you so?" asked the other.
"Sakka, king of the gods."
"Why did he tell you?" He recounted all, and told the reason. The other said,
"Yes, I am endowed with the four virtues." The Bodhisatta taking him by the hand
led him into the king's presence. "Here, mighty monarch, is Chattapāṇi, endowed
with four virtues. If there is need of a keeper for the park, make him keeper."
"Is it true, as I hear," the king asked him, "that you have four virtues?"
"Yes, mighty king."
"What are they? "he asked.
"I envy not, and drink no wine;
No strong desire, no wrath is mine,"
said he.
"Why, Chattapāṇi," cried the king, "did you say you have no envy?"
"Yes, O king, I have no envy."
"What are the things you do not envy?"
"Listen, my lord!" said he; and then he told how he felt no envy in the
following lines 1:--
p. 136
"A chaplain once in bonds I threw--
Which thing a woman made me do:
He built me up in holy lore;
Since when I never envied more."
[193] Then the king said, "Dear Chattapāṇi, why do you abstain from strong
drink?" And the other answered in the following verse 1--
p. 137
"Once I was drunken, and I ate
My own son's flesh upon my plate;
Then, touched with sorrow and with pain,
Swore never to touch drink again."
[194] Then the king said, "But what, dear sir, makes you indifferent, without
love?" The man explained it in these words 1:--
"King Kitavāsa was my name;
A mighty king was I;
My boy the Buddha's basin broke
And so he had to die."
[195] Said the king then, "What was it, good friend, that made you to be without
anger?" And the other made the matter clear in these lines:
"As Araka, for seven years
I practised charity;
And then for seven ages dwelt
In Brahma's heaven on high."
When Chattapāṇi had thus explained his four attributes, the king made a sign to
his attendants. And in an instant all the court, [196] priests and laymen and
all, rose up, and cried out upon Kāḷaka--"Fie, bribe-swallowing thief and
scoundrel! You couldn't get your bribes, and so you would murder the wise man by
speaking ill of him!" They seized him by hand and foot, and bundled him out of
the palace; and catching up whatever
p. 138
they could get hold of, this a stone, and this a staff, they broke his head and
did him to death: and dragging him by the feet they cast him upon a dunghill.
Thenceforward the king ruled in righteousness, until he passed away according to
his deserts.
_____________________________
This discourse ended, the Master identified the Birth:--"Devadatta was the
Commander Kāḷaka, Sāriputta was the artisan Chattapāṇi, and I was Dhammaddhaja."



Footnotes
131:1 Here we have the "Hero's Tasks" in a new form.
132:1 This was supposed to happen when a good man was in straits. Some modern
superstitions, turning upon the pity of a god for creatures in pain, may be seen
in North Ind. N. and Q. iii. 285. As this: "Hot oil is poured into a dog's ear
and the pain makes him yell. It is believed that his yells are heard by Raja
Indra, who in pity stops the rain."
134:1 Caturcaṅga-samannāgataṁ; it is an odd coincidence that the Pythagoreans
called the perfect man τετράγωνος, 'four-square' (see the poem of Simonides, in
Plat. Prot. 339 B).
135:1 The following is the commentary on these lines. The story is that of No.
120, where the first stanza of those which follow, is given. "This is the
meaning. In former days, I was a king of Benares like this, and for a woman's
sake I imprisoned a chaplain.
The free are bound, when folly has her say;
When wisdom speaks, the bond go free away.
Just as in the Birth now spoken of, this Chattapāṇi became king. The queen
intrigued with sixty-four of the slaves. She tempted the Bodhisatta, and when he
would not consent she tried to ruin him by speaking calumny of him; then the
king threw him into prison. The Bodhisatta was brought before him bound, and
explained the real state of the case. Then he was set free himself; and then he
got the king to release all those slaves who had been imprisoned, and advised
him to forgive both p. 136 the queen and them. All the rest is to be understood
exactly as explained above. It was in reference to this he said
"A chaplain once in bonds I threw--
Which thing a woman made me do:
He built me up in holy lore;
Since when I never envied more."
But then I thought, 'I have avoided sixteen thousand women, and I cannot satisfy
this one in the way of passion. Such is the anger of women, hard to satisfy. It
is like being angry, saying, 'Why is it dirty?' when a worn garment is dirty; it
is like being angry, saying, 'Why does it become like this?' when after s meal
some passes into the draught. I made a resolve that henceforth no envy should
arise in me by way of passion, lest I should fail to become a saint. From that
time I have been free from envy. This is the point of saying, 'Since when I
never envied more.'"
136:1 The scholiast tells the following story to illustrate this verse.--"I was
once," says the speaker, "a king of Benares; I could not live without strong
drink and meat. Now in that city animals might not be slaughtered on the Sabbath
(uposathadivasesu); so the cook had prepared some meat for my Sabbath meal the
day before (the 13th of the lunar fortnight). This, being badly kept, the dogs
ate. The cook durst not come before the king on the Sabbath to serve his rich
and varied repast in the upper chamber without meat, so he asked the queen's
advice. "My lady, to-day I have no meat; and without it I dare not offer a meal
to him, what am I to do?" Said she, "The king is very fond of my son. As he
fondles him, he hardly knows whether he exists or not. [194] I will dress my son
up, and give him into the king's hands, and while he plays with him you shall
serve his dinner; he will not notice." So she dressed up her darling son, and
put him into the king's hands. As he was playing with the lad, the cook served
the dinner. The king, mad with drink, and seeing no meat upon the dish, asked
where the meat was. The answer was that no meat was to be had that day because
there was no killing on the Sabbath. "Meat is hard to get for me, is it?" he
said; and then he wrung his dear son's neck as he sat in his arms, and killed
him; threw him down before the cook, and told him to look sharp and cook it. The
cook obeyed, and the king ate his own son's flesh. For dread of the king not a
soul durst weep or wail or say a word. The king ate, and went to sleep. Next
morning, having slept off his intoxication, he asked for his son. Then the queen
fell weeping at his feet, and said, "Oh, sir, yesterday you killed your son and
ate his flesh!" The king wept and wailed for grief, and thought, "This is
because of drinking strong drink!" Then, seeing the mischief of drinking, I made
a resolution that lest I should never become a saint, I would never touch this
deadly liquor; taking dust, and rubbing it upon my mouth. From that time I have
drunk no strong drink. This is the point of the lines, "Once I was drunken."
137:1 The scholiast tells this story: "The meaning is, Once upon a time I was a
king named Kitavāsa, and a son was born to me. The fortune-tellers said that the
boy would perish of lack of water. So he was named Duṭṭhakumāra. When he grew
up, he was viceroy. The king kept his son close to him, before or behind; and to
break the prophecy had tanks made at the four city gates and here and there
inside the city; he made halls in the squares and crossways, and set water jars
in them. One day the young man, dressed finely, went to the park by himself. On
his way he saw a Pacceka-Buddha in the road, and many people spoke to him,
praised him, did obeisance before him. [195] 'What!' thought the prince, 'when
such as I am passing by, do people show all this respect to yonder shavepate?'
Angry, he dismounted from the elephant, and asked the Buddha if he had received
his food. 'Yes,' was the reply. The prince took it from him, cast it on the
ground, rice and bowl together, and crushed it to dust under his feet. 'The man
is lost, verily!' said the Buddha, and looked into his face. 'I am Prince
Duṭṭha, son of king Kitavāsa!' said the prince--'what harm will you do me, by
looking angrily at me and opening your eyes?' The Buddha, having lost his food,
rose up in the air and went off to a cave at the foot of Nanda, in Northern
Himalaya. At that very moment the prince's evil-doing began to bear fruit, and
he cried--'I burn! I burn!' His body burst into flame, and he fell down in the
road where he was; all the water that there was near disappeared, the conduits
dried up, then and there he perished, and passed into hell. The king heard it,
and was overcome with grief. Then he thought--'This grief is come upon me
because my son was dear to me. If I had had no affection, I had had no pain.
From this time forward I resolve that I will fix my affection on nothing,
animate or inanimate.'"



Next: No. 221. Kāsāva-Jātaka

0 comments:

Post a Comment